-
1 убиться можно!
• УБИТЬСЯ МОЖНО! highly coll[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ used to express great delight, admiration etc:- (s.o. < sth.> is) a real knockout!;- (s.o. < sth., it>) will make you flip!;- (s.o. < sth.> is) breathtaking!;- you could lose your head over (s.o. < sth.>)!;- I'd sell my soul (for sth.)!♦...Когда Ирина Викторовна вошла в прихожую своей квартиры, Нюрок громко на всю квартиру завопила [, увидев её новую прическу]: "Вот это да - убиться можно! Неотразимо!" (Залыгин 1). When Irina Viktorovna came into the hall of her flat Niurok [, seeing her new hairdo,] let out a whoop for the whole flat to hear: "Isn't that superb! Breathtaking! Irresistible!" (1a).♦ Нюрок говорит о Никандрове: "Какой мужик - убиться можно!" (Залыгин 1). Niurok says about Nikandrov, "What a man! You could lose your head over him!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > убиться можно!
-
2 УБИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > УБИТЬСЯ
-
3 убиться
убиться сов. [ubitjsya]1. разг. kill oneself; 2. разг. bruise, hurt oneself; 3. жарг. (почувствовать действие наркотика) feel* the belt; 4. жарг. (приодеться) get* dressed up;◊ убиться можно! воскл. разг. You don’t say so!
-
4 убиться
[ubít'sja] v.i. pf. (убьюсь, убьёшься)1."Он убился, упав с лошади" (И. Тургенев) — "Cadde da cavallo e morì" (I. Turgenev)
смотри, не убейся! — sta attento a non farti male
2.◆ -
5 МОЖНО
-
6 У-4
УБИТЬСЯ МОЖНО! highly coll Interj Invar fixed WOused to express great delight, admiration etc: ( s.o. sth. is) a real knockout!( s.o. (sth., it)) will make you flip! ( s.o. sth. is) breathtaking! you could lose your head over ( s.o. sth.)!I'd sell my soul (for sth.)!...Когда Ирина Викторовна вошла в прихожую своей квартиры, Нюрок громко на всю квартиру завопила (, увидев её новую прическу): «Вот это да - убиться можно! Неотразимо!» (Залыгин 1). When Irina Viktorovna came into the hall of her flat Niurok (, seeing her new hairdo,) let out a whoop for the whole flat to hear: "Isn't that superb! Breathtaking! Irresistible!" (1a).Нюрок говорит о Никандрове: «Какой мужик - убиться можно!» (Залыгин 1). Niurok says about Nikandrov, "What a man! You could lose your head over him!" (1a). -
7 Э-6
ВОТ ЭТО ДА! coll Interj Invar fixed WOused to express delight, admiration, amazement etchow about that!(well,) how do you like that! that beats all! that's a new (a good) one! thatfc the way! thatfc it! he (she etc) is really something! isn't that superb (fabulous etc)!На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки и, оглушённый, замотал старой головой. «Вот это да!» (Айтматов 1)....То everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath. Then, stunned, he shook his old head. "That's the way!" (1a)....Когда Ирина Викторовна вошла в прихожую своей квартиры, Нюрок громко на всю квартиру завопила (, увидев её новую причёску): «Вот это да - убиться можно! Неотразимо!» (Залыгин 1). When Irina Viktorovnacame into the hall of her flat Niurok (seeing her new hairdo) let out a whoop for the whole flat to hear: "Isn't that superb? Breathtaking! Irresistible!''(la). -
8 вот это да!
• ВОТ ЭТО ДА! coll[Interj; Invar; fixed WO]=====⇒ used to express delight, admiration, amazement etc:- how about that!;- (well,) how do you like that!;- that beats all!;- that's a new < a good> one!;- that's the way!;- that's it!;- he <she etc> is really something!;- isn't that superb <fabulous etc>!♦ На удивление всем, он ахнул до дна почти полный стакан водки и, оглушённый, замотал старой головой. "Вот это да!" (Айтматов 1)...To everyone's surprise, he gulped down almost a full glass in a single breath. Then, stunned, he shook his old head. "That's the way!" (1a).♦...Когда Ирина Викторовна вошла в прихожую своей квартиры, Нюрок громко на всю квартиру завопила [, увидев её новую причёску]: "Вот это да - убиться можно! Неотразимо!" (Залыгин 1). When Irina Viktorovna came into the hall of her flat Niurok [seeing her new hairdo] let out a whoop for the whole flat to hear: "Isn't that superb? Breathtaking! Irresistible!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот это да!
См. также в других словарях:
Убиться можно! — УБИТЬСЯ, убьюсь, убьёшься; убейся; сов. (прост.). Сильно ушибиться, удариться. У. о косяк. У. до смерти. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Убиться можно — какой. Нов. Прост. Экспрес. О чём либо потрясающем, поразительном. Давай, давай, сержант, вопрос есть. Откуда такие песенки? Владивосток, мечтательно ответил Нечаев. Увольнительная на берег, танцплощадка и «В парке Чаир…» Три года прослужил под… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Убиться можно — Прост. О чём л. поразительном, удивительном. Ф 1, 301 … Большой словарь русских поговорок
УБИТЬСЯ — УБИТЬСЯ, убьюсь, убьёшься; убейся; совер. (прост.). Сильно ушибиться, удариться. У. о косяк. У. до смерти. • Убиться можно! выражение крайнего удивления, положительного или отрицательного отношения к чему н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов … Толковый словарь Ожегова
УБИТЬСЯ — можно. Прост. О чём л. поразительном, удивительном. Ф 1, 301 … Большой словарь русских поговорок
— Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
ГОРЕ - УТЕШЕНИЕ — Не над горстью плачут, а над пригоршней. Одна слеза катилась, другая воротилась. Не наполним моря слезами, не утешим супостата печалью. Сколько ни жить (или: ни тужить), обо всем не перетужить. У погоста (или: на, при погосте) живучи, всех не… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Little Big Adventure — Разработчик Adeline Software International Издатели Electronic Arts (Европа) Activision (Северная Америка, Азия, Океания) Electronic Arts Victor (Япония на PS) Дата выпуска PC … Википедия
Жаргон наркоманов — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Психонавт — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Стереотипные комментарии в блогах — оставленные посетителями сайта комментарии к тексту или изображению, для которых характерно полное отсутствие какой либо оригинальности. В качестве комментариев используются определённые слова и выражения, которые неоднократно множеством людей… … Википедия